諸神上桌:澤西島上的奧祕桌談

點閱:13

譯自:Les tables tournantes de Jersey

其他題名:澤西島上的奧祕桌談

作者:維克多.雨果(Victor Hugo)著;李雪玲譯

出版年:2022[民111]

出版社:堡壘文化有限公司 雙囍出版 遠足文化事業股份有限公司發行

出版地:新北市

集叢名:鑽石孔眼:01

格式:EPUB 流式,PDF,JPG

ISBN:9786269590766

EISBN:9786269590780 EPUB; 9786269590773 PDF

分類:歐美文學  

雨果最後出土手稿,跨越時間、超越生死界線的無垠探索
67場奧祕桌談,但丁、莎士比亞;耶穌基督、穆罕默德;亞里斯多德、柏拉圖;漢尼拔、伽利略諸神降靈
與文豪雨果暢談天體、文學、宗教、正義與生死
文豪雨果的「西方正典」;浪漫主義時期的「林肯在中陰」

*繁體中文譯本首度問世*

 

  拿破崙三世發動政變稱帝後,雨果流亡異邦,在一八五三到五五年間輾轉定居澤西島(英格蘭領地,位於法國西北諾曼第外,英吉利海峽上的島嶼)。在澤西島的兩年,受到友人吉拉丹夫人的影響,雨果與家人和親友時常於自宅「濱海陽臺」進行「圍桌問靈」。眾人圍在三腳小圓桌旁等待「諸神上桌」,有人負責扶桌,有人(通常為雨果)負責向來訪的靈體提問。眾人與靈體約定回答的方式,桌腳敲擊一聲代表「是」(桌腳會翹起再落下撞擊地面,不同的力道代表心情的高低),敲擊兩聲代表「不是」。或是以連續敲擊的次數代表相對應字母,如此一個字母接著一個字母,一個字接著一個字,一句話接著一句話,完成奧祕桌談。《諸神上桌》便是桌談的筆錄內容,從一開始的驚慌失措略顯雜亂無章,漸漸找到規律,切實地記下時間、日期、參與者、對話內容和眾人的反應。 

  受雨果吸引而來對話的靈體,包羅萬象,有西方文學的歷代文豪,如艾斯奇勒斯、但丁、莎士比亞、莫里哀;有古希臘三哲蘇格拉底、柏拉圖、亞里斯多德;有影響眾人的耶穌基督、穆罕默德、馬丁路德;天文學家伽利略;雄才大略漢尼拔;甚至有一頭獅子和一位外星訪客。四方而來的靈體,和雨果暢談詩論藝,字斟句酌終結他們生前未完的詩篇。他們向雨果描繪了史書上未曾記載的軼事,袒露了在運籌帷幄下的脆弱心理;他們向雨果揭示了無窮,打破二元對立的世界觀,描述靈魂離開肉身後的世界。

  「為了伸張人的權利,神的法律」,為了正義而遭流放的雨果,他強大的信念和過人的才智吸引了一群有志之士跟隨。在澤西島的兩年,同樣引來了各方神靈透過奧祕桌談與雨果交流,談詩論藝辨生死。博學且入世的雨果代表了十九世紀浪漫主義高峰的思想,一面關注著是否能寫盡人性,成為不朽鉅作;一面擔憂法國的未來是否就此泯滅自由、平等與博愛。透過「奧祕桌談」思想的交流、沉澱,雨果相信了靈魂的不朽,並且明白了「愛」是世界運行的法則。 

  在《諸神上桌》內容中,我們讀到了文豪雨果對於文學、戲劇、宗教、哲學、歷史、社會、天文……的諸多見解,有犀利的批評、有高度的讚揚、有深刻的省思,是十九世紀浪漫主義思潮高峰時期核心思想的完整呈現。隨著「奧祕桌談」接續進行,文豪雨果的思想,看待世界的角度,也漸漸產生轉變。

 【內文摘句】
☆莎士比亞:「愛是復活的藝術,藝術行走在天空之門,唯有愛才得以進入。」
☆莫里哀:「愛,若不瘋狂,仍是愛嗎?/愛,若不顫抖,仍如此溫柔嗎?」
☆摩西:「所有這些罪惡將緩慢改變,終將轉換成正義。上帝遙遠的光輝將融化這些冰冷的心,使其罪行如雪崩般塌陷,跌入神聖贖罪的深淵。」
☆伽利略:「所有的星星彼此相見,彼此認識,彼此吸引,彼此相愛;它們彼此尋覓,彼此相逢;它們彼此了解,而且彼此賦予生命。」


本書特色 

  ◢關於《諸神上桌》手稿
  雨果在遺囑中交代將所有著作的手稿交付國家圖書館保存,依照遺願繳交的作品清單卻獨缺《諸神上桌》。直到一九六二年,出現了「第一冊」手稿;再過十年,「第二冊」手稿終於在拍賣會場上現身,法國國家圖書館將兩冊珍貴手稿購回典藏。可惜至今另兩冊手稿仍舊下落不明,只能期待早日現蹤,讓世人完整了解雨果的「奧祕桌談」。因此,此書並非完整版,僅收錄了六十七場筆錄。

  ◢關於「奧祕桌談」風潮
  起源自美國的降靈,與當時最新科技電報,一起在歐陸流傳。一時間,蔚為風潮,成為文化圈爭相嘗試的超自然現象體驗。十九世紀中葉的法國文化圈,也跟上流行,著迷於「舞動之桌」。雖有宗教團體予以譴責,卻不減社會上追求潛意識和語言解放的熱潮。直到克里米亞戰爭爆發後,「舞動之桌」才受到影響而漸漸衰退。 

  ◢雨果的改變
  在澤西島的降靈會交流之前,雨果不相信輪迴之說,圓桌上進行的交談澈底讓他改觀。儘管雨果以其卓絕的氣勢和才識與先賢們平起平坐地討論,但無所不能的亡靈,除了破除了二元對立的價值世界外,也幫了雨果一把。祂們明白有部小說手稿擱在抽屜裡已有二十年,促請雨果務必完成它出版,並且代命名為:《悲慘世界》。

  ◢關於《諸神上桌》手稿
  雨果遺囑交代將所有著作手稿交付法國國家圖書館保存,依照遺願繳交的作品清單卻獨缺《諸神上桌》。直到一九六二年,出現了一冊手稿;過十年,另一冊手稿終於在拍賣會場上現身,法國國家圖書館將此兩冊珍貴手稿購回典藏。直到今日,另兩冊手稿仍舊下落不明。
  本書收錄了六十七場奧祕桌談筆錄,僅為雨果及其親友在澤西島兩年間進行的奧祕桌談部分,並非完整版。

作者簡介
 
維克多・雨果(Victor-Marie Hugo, 1802-1885)

 
  法國十九世紀浪漫主義文學代表作家、畫家、政治家。
 
  雨果以《悲慘世界》、《鐘樓怪人》、《一個死囚的末日》等經典作品在文學史上擁有崇高地位,影響深遠的雨果,除了在小說創作取得卓越成就外,在詩歌、戲劇等領域也有不凡的成績。通才雨果寫作之外,也以繪畫為創作途徑,終其一生有4,000幅以上的畫作,善於運用前衛的繪畫技巧,(表現接近後代的超現實主義風格),並且於降靈會時,以潛意識作畫,概念早於後世的佛洛伊德。
 
  文學、藝術成就之外,雨果積極入世投身政治參與公眾事務,由保皇思想轉而捍衛共和體制。雨果曾為議員發揮其影響力,在政治主張上,雨果大力呼籲普選,反對死刑,為勞動者爭取權益,並主張施行義務教育。拿破崙三世發動政變後,雨果遭流放,輾轉到澤西島和根西島定居,直到第二帝國結束後,才重返巴黎,獲得熱烈歡迎。死後葬於先賢祠,作品手稿交由國家圖書館典藏。並設有雨果之家於巴黎,供後世緬懷。
 
譯者簡介
 
李雪玲

 
  臺灣彰化人,定居法國。
  輔大法文系畢業,里昂國立二大「法國現代文學」碩士,格勒諾勃國立二大「國際文化交流史」博士候選人。
 
  曾任格勒諾勃國立史坦達爾大學,及WESFORD商學院中文教師;現任格勒諾勃法院中、法文宣誓翻譯公證師;2015年成立私人診療室從事催眠及遠距能量治療。
 
  著有:《中國神話故事:人類的起源》、“La calligraphie chinoise pour tous”;譯有:《神嬰》(九歌),《婦女樂園》、《金錢》(野人),《在家親手做鑄鐵鍋料理》(遠足)。
 
  個人網頁:murehls.wixsite.com/interpret-assermente

  • 譯者前序
  • 第一場
  • 第二場
  • 第三場
  • 第四場
  • 第五場
  • 第六場
  • 第七場
  • 第八場
  • 第九場
  • 第十場
  • 第十一場
  • 第十二場
  • 第十三場
  • 第十四場
  • 第十五場
  • 第十六場
  • 第十七場
  • 第十八場
  • 第十九場
  • 第二十場
  • 第二十一場
  • 第二十二場
  • 第二十三場
  • 第二十四場
  • 第二十五場
  • 第二十六場
  • 第二十七場
  • 第二十八場
  • 第二十九場
  • 第三十場
  • 第三十一場
  • 第三十二場
  • 第三十三場
  • 第三十四場
  • 第三十五場
  • 第三十六場
  • 第三十七場
  • 第三十八場
  • 第三十九場
  • 第四十場
  • 第四十一場
  • 第四十二場
  • 第四十三場
  • 第四十四場
  • 第四十五場
  • 第四十六場
  • 第四十七場
  • 第四十八場
  • 第四十九場
  • 第五十場
  • 第五十一場
  • 第五十二場
  • 第五十三場
  • 第五十四場
  • 第五十五場
  • 第五十六場
  • 第五十七場
  • 第五十八場
  • 第五十九場
  • 第六十場
  • 第六十一場
  • 第六十二場
  • 第六十三場
  • 第六十四場
  • 第六十五場
  • 第六十六場
  • 第六十七場
  • 人物表